Monty Python's Flying Circus - 1x12 [12] - The Naked Ant, Monty Python's Flying Circus
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{300}{371}Oto...{372}{558}LATAJĽCY CYRK MONTY PYTHONA{1259}{1318}ODCINKI 17-26{1319}{1378}NAGA MRÓWKA{1379}{1511}NASTAWNIA KOLEJOWA|GDZIE W OKOLICY HOWE{1648}{1773}TYMCZASEM W BIURZE|PRZY GOSWELL ROAD{1918}{1996}Widziałe?{2038}{2067}Co?{2068}{2127}Widziałe,|kto przeleciał za oknem?{2128}{2247}- Co?|- Kto włanie przeleciał za oknem.{2248}{2335}W tamtš stronę.{2458}{2516}Jeszcze jeden!{2517}{2606}- Co?|- Znowu kto poleciał.{2607}{2636}Co?{2637}{2769}Dwie osoby przeleciały|za naszym oknem.{2847}{2906}wietnie, wietnie... |wietnie.{2907}{3080}Posłuchaj! Dwie osoby... trzy osoby!|... przeleciały za oknem!{3087}{3257}- Pewnie na górze,|odbywa się posiedzenie rady.|- A, tak.{3267}{3326}To był Wilkins|od finansów.{3327}{3386}- Nie Robertson.|- Wilkins.{3387}{3446}- Robertson.|- Wilkins.{3447}{3505}Robertson.{3506}{3595}- To był Wilkins.|- To był Wilkins.{3596}{3655}Wilkins był dobrym golfiarzem.{3656}{3745}Bardzo dobrym golfiarzem, bardzo dobrym.|Był lepszym golfiarzem niż finansistš.{3746}{3896}- Parkinson będzie następny.|- Założę się, że nie.{3896}{3925}O ile?{3926}{3955}Co?{3956}{4075}O ile chcesz się założyć? |O pištkę?{4076}{4105}Dobra.{4106}{4165}- Dobra.|- Zakład stoi.{4166}{4244}Doskonale.{4256}{4285}Dalej, Parky.{4286}{4345}- Nie rób tego, Parky.|- No Parky.{4346}{4405}- Bšd wyrozumiały.|- Skacz!{4406}{4524}Drogi panie, chcę złożyć zażalenie| na pierwszy skecz.{4525}{4584}Pracuję tu już od dawna i| jeszcze nigdy nie...{4705}{4806}- Parkinson!|- Johnson!{5005}{5124}Mój Boże, to okropne.|Czy kto to zatrzyma?{5125}{5262}Dobra, proszę pana.|Spróbujemy w tš stronę.{5604}{5781}Alakazam! Alakazam! Abracadabra!|Alakazam! Alakazam! Abracadabra!{6653}{6682}Dobry wieczór.{6683}{6742}Zajmiemy się dzi|jednym z problemów|współczesnego wiata -{6743}{6802}odpowiedziš na pytanie|"Co jest grane?".{6803}{6862}Czy można jeszcze rozwišzać|jako tę zagadkę,{6863}{6952}Czy jest już za póno?|Jakie sš liczby, jakie fakty?{6953}{7012}Co ludzie mylš,|gdy o czym mówiš.{7013}{7102}Aleksander Hardacre|z biura spraw ekonomicznych.{7103}{7162}Ta kolumna symbolizuje dwadziecia|trzy procent społeczeństwa,{7163}{7252}ta dwadziecia osiem|procent społeczeństwa,{7253}{7312}a ta czterdzieci trzy|procent społeczeństwa.{7313}{7372}Te liczby wiele mówiš.{7373}{7462}Co jednak znaczš dla ciebie,|dla mnie, dla człowieka z ulicy?{7463}{7611}Jest dzi ze mnš w studiu profesor|Tiddles z Uniwersytetu w Leeds.{7612}{7671}Wiele lat spędził|pan na badaniach.{7672}{7701}Co pan o tym sšdzi?{7702}{7731}Za wczenie o tym mówić.{7732}{7791}Za wczenie mówić,|za wczenie powiedzieć.{7792}{7851}Oba słowa znaczš to samo,|choć różniš się pisowniš.{7852}{7911}Tak samo jak w przypadku|słów: "statek" i "okręt"...{7912}{7971}...ale inaczej w przypadku|"może" i "morze"...{7972}{8061}które różniš się pisowniš i znaczeniem,|ale brzmiš identycznie.{8062}{8138}A więc...{8152}{8211}...pytanie wcišż pozostaje.{8212}{8271}Czy istnieje odpowied?|A jeli tak to jaka?{8272}{8331}Co mówię? Czemu tu siedzę?{8332}{8391}Co robię w telewizji|i co teraz powiem?{8392}{8451}Odpowie zawodowy gracz w krykieta.{8452}{8481}W tej chwili nie|umiem nic powiedzieć.{8482}{8510}Zła odpowied... Profesorze?{8511}{8540}Czeć!{8541}{8630}Czeć. A więc... na czym stoimy?|Na czym siedzimy?|Skšd przychodzimy?{8631}{8660}Dokšd idziemy? Co robimy?|Co mówimy? Co jemy?{8661}{8780}Co pijemy?|Co mylimy? Co robimy?{8931}{9013}Przepraszam!{9141}{9284}MAŁY PENSJONAT W MINEHEAD|W HRABSTWIE SOMERSET{9411}{9499}Witam! Państwo Johnson?{9500}{9529}Tak, to prawda.{9530}{9559}Proszę wejć.{9560}{9619}Wybaczš państwo,|że nie podaję ręki,{9620}{9709}ale włanie topię|smalec dla kota.{9710}{9739}To miło.{9740}{9799}Państwo na pewno zmęczeni|podróżš z Coventry.{9800}{9919}Tak.|Zwykle zajmowało to nam 5h i 30 min{9920}{9979}a tym razem 6h i 53 min{9980}{10069}z 25 min przerwš we Frampton Cottrell|na rozprostowanie nóg.{10070}{10129}Czekalimy pół godziny,|żeby wjechać na trasę|M5 przy Droitwich.{10130}{10159}Serio?{10160}{10219}Na A38 stała kolejka|samochodów długa na trzy mile.{10220}{10309}Dotšd zawsze jechalimy|drogš okrężnš B3339,{10310}{10369}omijajšc Bridgewater.{10370}{10399}Ojej. Naprawdę?{10400}{10488}Ale tym razem zaryzykowalimy w nadziei,|że zgodnie z obietnicš,poszerzyli drogę.{10489}{10578}Jest sporo miejsca przy|skrzyżowaniu z A372,{10579}{10638}tylko trawa na poboczu.{10639}{10728}Mogliby poszerzyć drogę|o jakie szeć stóp,{10729}{10788}a dalej zburzyć szpital.{10789}{10848}Potem pojechalimy|przez Williton,{10849}{10938}przebilimy się przez|niemiłosierny korek pod Taunton|na trasie A358 z Crowcombe{10939}{10968}i Stogumber.{10969}{11028}Na pewno marzš państwo|o filiżance herbaty.{11029}{11088}Nie odmówimy jeli|jest mokra i ciepła.{11089}{11178}Proszę do salonu.|Włanie miałam podać herbatę.{11179}{11238}To miło.{11239}{11298}Proszę do rodka.{11299}{11358}To państwo Phillips.{11359}{11388}Dzień dobry.{11389}{11448}Dzień dobry.{11449}{11507}Przyjechali do nas|po raz trzeci.{11508}{11597}Nasz pensjonat jest|niczym magnes.{11598}{11687}A tam siedzi pan Hilter.{11688}{11807}A! Ha! Gut... cien...|yyy... Czien topry.{11808}{11867}O, szykuje się pan do|wycieczki, panie Hilter?{11868}{11957}Ja! Ja! Psigotowujemy malom...{11958}{11987}Was ist Abweise bewegen?{11988}{12017}Wędrówka.{12018}{12137}Ah, tak! Psigotowujemy malom|wendrufke do Bideford.{12138}{12227}Aha. Najlepiej trasš A39.{12228}{12347}O! Ma pan złš mapę.|To Stalingrad.{12348}{12407}Potrzebna jest panu mapa okolic|Ilfracombe i Barnstaple.{12408}{12467}Mein Gott! Sztaaalinghrad!{12468}{12646}Heinhri...Rheczynalt,|masz zla mapa,|ty glupi, khrykeczarska Angol.{12647}{12706}Przepraszam mein Führer...{12707}{12766}...mein Dickie, stary druhu.{12767}{12856}Dobrze, że pan|Johnson to zauważył.{12857}{12976}Marny ubaw mielibycie|w Stalingradzie, prawda?{12977}{13126}Powiedziałam, że marny ubaw|mielibycie w Stalingradzie,prawda?{13127}{13156}Marna, opszem.{13157}{13216}Przepraszam,|nie przedstawiłam panów.{13217}{13306}To Ron, Ron Vibbentrop.{13307}{13366}Chyba nie von Ribbentrop?{13367}{13485}Nein! Nein!|To jakisz inny goszcz.{13486}{13545}Ja w Somerset uroczilem ziem.{13546}{13635}Von Ribbentrop uroczil|ziem na Gotterdammerstrasse 46,{13636}{13665}Dusseldorf West 8...{13666}{13746}Tak mufiom!{13756}{13815}Ten cichy pan to|Heinrich Bimmler.{13816}{13875}Się masz szefie.{13876}{13965}Nie pochodzę z Minehead|ponieważ urodziłem się|w Peterborough Lincolnshire,{13966}{14115}gdzie spędziłem całš wojnę,|bo miałem paskudne,|ropiejšce wrzody.{14116}{14205}Nie mogłem wychodzić,|grać w piłkę ani|pojechać do Norynbergi.{14206}{14325}Jestem emerytowanym czycicielem|okien i pacyfistš.{14326}{14385}Nie popełniłem żadnych|zbrodni wojennych.{14386}{14475}Yyy... Strasznie się cieszę,|że Anglia zdobyła mistrzostwo wiata,{14476}{14624}Jem dużo frytek z rybami|i ciasteczek na Piccadilly.{14625}{14774}No wiesz stary, byłem szefem|Gestapo przez dziesięć lat...{14775}{14834}Pięć!{14835}{14997}Nein! Nie! Ja wcale nie byłem|szefem Gestapo! Żartowałem!{15075}{15134}Jaki pan zabawny,|panie Bimmler.{15135}{15224}Przepraszam, pójdę odebrać.{15225}{15284}Na jak długo zatrzymał się|pan tutaj, panie Hitler?{15285}{15314}Na dwa tygodnie?{15315}{15404}Po co pan pytacz?|Jeszt pan szpjegem?{15405}{15493}Ty brytyjska Schwein!|Saras umszesz!!!{15494}{15553}Spokojnie Dickie,|stary druhu!{15554}{15613}Proszę mu wybaczyć,|panie Johnson,{15614}{15703}jest troszeczkę nerwowy|bo nie zmrużył oka od 1945{15704}{15763}Samknij japem, nasisto!{15764}{15853}Spoko, "kiciu-firereczku".{15854}{15883}Ale ubaw!{15884}{15943}Czy ja przypadkiem nie|widziałem pana w telewizji?{15944}{16033}Nicht! Nein! Nie!{16034}{16093}"Na każdy temat",|czy "Bezludna wyspa"?{16094}{16123}Telefon do pana,|panie Hilter.{16124}{16213}Dzwoni ten miły|pan McGöring.{16214}{16303}Mówi, że wie gdzie można|wynajšć bombowce na godziny.{16304}{16363}Jeszli snowu otwoszy ta|swoja tlusta ryj,{16364}{16453}srobiem mu sacjemninie!{16454}{16482}Zamknij się!{16483}{16624}Bombowce na godziny!|Żartowni z tego Szkota.{16633}{16692}Stary, poczciwy Norman!{16693}{16752}Całymi dniami wisi|na telefonie.{16753}{16782}Zakłada firmę?{16783}{16812}Wkrótce, kochanie!{16813}{16932}Czwartek to jego wielki dzień.|Planowali to od miesięcy.{16933}{16962}Co ma być w czwartek?{16963}{17022}Wybory uzupełniajšce|w Północnym Minehead.{17023}{17142}Pan Hilter jest kandydatem|Narodowych Szwabolistów.{17143}{17202}Ma wobec Minehead|wielkie plany!{17203}{17232}Jakie?{17233}{17292}Na poczštek chce zajšć Polskę.{17293}{17382}To konserwatyci z Północnego|Minehead, nieprawdaż?{17383}{17442}Wiele ludzi przychodzi|na jego wiece.{17443}{17616}Szwabolistyczne spotkania w|kawiarence "O" przy|Rosedale Road.{19001}{19113}Ja... nie jestem|rasinalistš!{19211}{19332}Ale... und...|to jest wielkie ALE!{19570}{19713}...wierzymy, że überleben|must bestammen sein,{19780}{19896}mit podstępny|Armstrong Jones!{20380}{20439}Pan Hitler...{20440}{20469}...Pan Hilter powiedział,{20470}{20618}że z historycznego punktu widzenia,|Teutoni pochodzš z Minehead.{20619}{20711}Ma rację. Wie pan?{20799}{20858}Und jezt...{20859}{21000}to ostatnien chwilung...|wir Sommerset haben!{21698}{21757}Co pan sšdzi o programie|wyborczym Hiltera?{21758}{21877}Nie podobajš mi się|te kobzy orientacyjne.{21878}{22027}Dałam mu dziecko do pocałowania,|a on ugryzł je w głowę!{22028}{22117}Jego polityka dobrze|odbije się na giełdzie.{22118}{22147}Nie.{22148}{22...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]